RHÉA MARINE
PERFECTION
23' Origine
Le nouveau day boat qui reprend les elements de succès de la marque. Pour une journée en famille ou des parties de pêche…
27 Open
Bateau moteur pour les excursions, le Rhéa 27 permet d’emmener famille et amis en balade.
730 Timonier V2
Cette version, outre sa nouvelle ligne, apportent de très nombreuses évolutions à tous niveaux.
29 HB Timonier
Rhéa 29 HB vient compléter les gammes Open et Timonier de moins de 8 mètres.
Notre gamme OPEN
Vivez la mer en toute liberté avec la gamme Open, des bateaux élégants et sportifs conçus pour les sorties à la journée.
Notre gamme Timonier
Partez en toute saison avec la gamme Timonier, la référence des bateaux polyvalents et confortables pour la pêche ou la balade.
Notre gamme Trawler
Prenez le large en toute sérénité avec la gamme Trawler, pensée pour les longues croisières et l’art de naviguer sans hâte.
Découvrez les modèles Rhéa Marine
NOTRE GAMME
Des premiers modèles de TIMONIER – avec leur air de véritable bateau de pêche – notre gamme s’est développée au fil des ans en intégrant des modèles habitables de type TRAWLER, pour la croisière et le cabotage, et également une gamme OPEN, destinée à la pêche, la balade côtière, les sports nautiques, ou la plaisance en famille, tout simplement.
Nos modèles sont proposés en propulsion in-board ou hors-bord.
HÉRITAGE ATLANTIQUE
ATLANTIC HERITAGE
Née sur les quais de La Rochelle, la marque s’inscrit dans la grande tradition navale française tournée vers l’Atlantique.
Depuis 1996, le chantier imagine des bateaux à moteur inspirés des petits coureauleurs locaux, en mariant lignes traditionnelles et confort moderne. Chaque modèle prolonge cette filiation : des unités conçues pour naviguer souvent, longtemps, et en toute confiance.
Born on the quays of La Rochelle, the brand stands firmly in the great French naval tradition of the Atlantic coast.
Since 1996, the yard has been designing motorboats inspired by local coastal workboats, combining traditional lines with modern comfort. Each model extends this lineage: crafted for frequent use, long seasons on the water, and complete peace of mind.
SAVOIR-FAIRE FRANÇAIS
FRENCH CRAFTSMANSHIP
Des carènes dessinées par des architectes de renom, façonnées avec la précision et la sensibilité de marins passionnés.
Au cœur du chantier, chaque unité prend forme sous l’œil attentif d’équipes dévouées, où la précision devient un art et chaque détail une signature. De la rencontre entre rigueur industrielle et héritage artisanal naissent des bateaux d’exception, conçus pour traverser le temps et les océans.
Hulls shaped by renowned naval architects, brought to life with the precision and sensibility of seasoned seafarers.
At the heart of the yard, each vessel takes form under the attentive eye of dedicated craftsmen, where precision becomes an art and every detail a signature. From the meeting of industrial rigor and artisanal heritage emerge exceptional boats, designed to stand the test of time and the open sea.
ÉLÉGANCE NÉO-CLASSIQUE
NEO-CLASSIC ELEGANCE
Une silhouette que l’on distingue au premier regard, au port comme en mer.
Lignes pures, étrave tulipée, poupe élancée : le dessin néo-classique affirme une présence chic, empreinte de sobriété. Chaque courbe, chaque matière, chaque détail de finition traduit une exigence d’harmonie et d’intemporalité, loin des effets de mode, proche de l’essentiel.
A silhouette instantly recognizable, whether at anchor or underway.
Pure lines, a flared bow, an elegant stern—the neo-classic design asserts a refined presence, both understated and chic. Every curve, every material, every finishing touch reflects a pursuit of harmony and timelessness, far from passing trends and close to the essence of true beauty.
CARACTÈRE MARIN
AUTHENTIC SEAGOING CHARACTER
Ici, la carène s’impose avant toute considération de style.
Inspirées des bateaux de travail de l’Atlantique, ces unités offrent une navigation saine, sécurisante, ainsi qu’une tenue de cap exceptionnelle quelles que soient les conditions. Des francs-bords protecteurs et une circulation fluide à bord assurent que la mer demeure un plaisir en toutes circonstances.
Here, the hull takes precedence over any stylistic intention.
Inspired by the Atlantic’s traditional workboats, these vessels deliver a healthy, reassuring ride and exceptional course-keeping in all conditions. Protective freeboards and an easy, unobstructed flow on deck ensure that the sea remains a pleasure in every moment.
INTEMPOREL PAR NATURE
TIMELESS BY NATURE
Un design qui traverse les années sans jamais prendre d’âge.
Des lignes qui évoluent par touches subtiles, dans le respect de la signature originelle du chantier. Choisir cette famille de bateaux, c’est privilégier une esthétique pensée pour durer, loin des tendances éphémères.
A design that stands the test of time without ever showing its age.
Lines that evolve through subtle touches, always faithful to the shipyard’s original signature. Choosing this family of boats means embracing an aesthetic made to endure-far from fleeting trends, anchored in lasting beauty.
SINGULARITÉ ASSUMÉE
A DISTINCTIVE STATEMENT
Un choix de caractère, loin de la grande série anonyme.
Produites en petites séries, ces unités s’adressent à celles et ceux qui recherchent un bateau différent, sans compromis sur la qualité. Entre bateau de tradition et motor-yacht contemporain, elles définissent un univers à part, où chaque sortie devient un art de vivre la mer, plus qu’une simple navigation.
A choice of character, far from anonymous mass production.
Built in small series, these boats appeal to owners who want something different, without compromising on quality. Positioned between traditional workboat and contemporary motor-yacht, they define a world of their own, where every outing becomes a way of life on the water rather than just another trip.
CE QUE DISENT NOS CLIENTS
ROBUSTES ET CONÇUS POUR DURER
Si nos bateaux vieillissent aussi bien dans le temps, c’est parce qu’ils sont bien construits dans les règles de l’art, et intègrent des matériaux nobles et de qualité.
Nos techniques de construction, d’assemblage et de montage sollicitent pleinement le savoir-faire de nos équipes passionnées, dans tous les domaines.
Nous sommes toujours ravis d’accueillir dans nos ateliers les propriétaires qui souhaitent venir voir l’évolution de la construction de leur Rhéa.
POLYESTER
EBÉNISTERIE
ELECTRICITÉ
ACCASTILLAGE
Les perçages ainsi que les avant-trous sont fraisés de manière à éviter le faïençage au pourtour, et garantir une étanchéité parfaite autour de la visserie.
Tous nos inox sont polis « miroir », à la main.